--Петрозаводск --Община --Шалом --Школа --Хесед --Молодежный клуб--
--История общины --Газета --Интернет --Главная --


Петрозаводск
Еврейская община
Наша газета

НОМЕР 25


Дарование ТОРЫ

ИЮЛЬ 2000

     18 июля 1996 года (2 ава 5756 года) в Большой Хоральной синагоге Санкт-Петербурга состоялась церемония передачи Свитка Торы нашей общине. Этот Свиток был подарен жителями Тюбингена - города-побратима Петрозаводска по инициативе пасторов Данкварта-Пауля Целлера, Михаэдя Фолъкмана и общины Дитрих-Бонхоффер-Кирхе.

     В архиве религиозной общины хранятся два документа, посвященные этому знаменательному событию.

     ПРИВЕТСТВЕННЫЙ АДРЕС ПО ПОВОДУ ПЕРЕДАЧИ ТОРЫ ЕВРЕЙСКОМУ КУЛЬТУРНОМУ ЦЕНТРУ В ПЕТРОЗАВОДСКЕ ОТ ОБЕРБУРГОМИСТРА Д-РА ОЙГЕНА ШМИДА, ТЮБИНГЕН

     В ночь с 9 на 10 ноября 1938 г. в Германия горели синагоги. Вот и в Тюбингене вспыхнула огнем синагога на Гартенштрассе, здание было разрушено, предметы культа и священные свитки были брошены в Неккар. После воины поджигатели предстали перед судом; однако те, кто погубил рукописи Торы, никогда не были призваны к ответу. Еврейская община Тюбингена, уже сократившаяся в десять раз в результате эмиграции и преследовании, была ограблена, потеряв религиозные и культовые основы своего существования; жизнь еврейской общины в Тюбингене угасла. Она не возродилась и по сию пору.

     Известно, как дальше разворачивалась история: за ограничением жизненного пространства и изгнанием последовало физическое уничтожение, национал-социалисты и их приспешники разрушали жизнь еврейских общин в Германии и Европе самым жестоким и человеконенавистническим способом. Жертвами немецкой машины уничтожения стали, в первую очередь, народы Восточной Европы; нападение на Советский Союз летом 1941 года означало страдание и смерть, бегство и изгнание также и для русскоязычных народов. С тех пор много всего произошло. Особенно в последние годы мы являемся свидетелями таких процессов, которые в течение длительного времени невозможно было себе даже вообразить. Народы Восточной Европы стряхнули с себя иго диктатуры; существовавшие до той поры крепко сколоченные мировые политические блоки распались, и именно мы, немцы, которые десятилетиями жили в этом разделенном пространстве, имеем особую причину для радости и благодарности - жить в мирном воссоединении.

     Развитие последних лет доказало также, что история нас не отпускает от себя. Наступившие перемены принесли с собой новые проблемы, и события в бывшей Югославии подтверждают, что беззаконие и война еще не искоренены. Груз прошлого и сегодня давит на нас, накладывая на нас определенные обязательства и служа напоминанием.

     Однако сближение, которое принесли с собой последние годы для людей в Германии и в России, настраивает меня на оптимистический лад. Вот и наши города, Петрозаводск и Тюбинген, приняли участие в этом процессе самыми разнообразными способами: от официального побратимства через многочисленные неформальные встречи и контакты до обширной и интенсивной дружбы семьями между петрозаводчанами и тюбингенцами.

     То, что сейчас в нашем партнерстве пишется страница немецко-еврейской истории, меня очень радует. Мы обязаны этим усилиям сознающих свою ответственность людей как здесь, так и там:

     Еврейскому культурному центру "Шалом" и большому кругу тюбингенских христиан, объединившемуся вокруг священника Данкварта-Пауля Целлера и Михаэля Фолькмана, которые осуществили эту впечатляющую акцию бескорыстия, передав еврейским мужчинам, женщинам и детям в Петрозаводске Тору и заложив тем самым основы для жизни новой еврейской общины. Для меня этот гражданственный порыв, родившийся внезапно в разговоре нескольких человек, является свидетельством того, что первоначально нежное растеньице партнерства между немцами и русскими, между Петрозаводском и Тюбингеном, со временем пустило глубокие корни и на своем мощном стволе сумело напитать живительным соком многие ветви, на возникновение и рост которых мы до недавнего времени не смели даже и надеяться.

     То, что тюбингенские христиане оказывают поддержку карельским евреям в создании их общины, как раз и является такой ветвью. Кое-кто может подумать, будто речь идет о разновидности "заглаживания вины", об успокоении нечистой совести. Правда, это было бы заглаживанием того, чего невозможно загладить. Я же рассматриваю эту помощь, прежде всего как выражение внимания и уважения, как попытку преодолеть политические и идеологические границы, даже и религиозные. Граждане этого города взяли на себя ответственность, которая взросла из роковых лет нашего столетия, и они глядят вперед поверх недавних "железных занавесов" с готовностью сотрудничать с Вашим народом во имя общего будущего.

     Помощь в приобретении Торы для еврейской общины в Петрозаводске есть вклад в это будущее. Шесть лет тому назад зародилась дружба между нашими городами, с этого же времени началось возрождение еврейского самосознания в Карелии. Да способствует вклад христиан из Тюбингена тому, чтобы снова началась и расцвела жизнь еврейской общины!

     Тюбинген, июль 1996, Д-р Оиген Шмид, обербургомистр


     НЕКОТОРЫЕ МЫСЛИ ПО ПОВОДУ ПЕРЕДАЧИ СВИТКА ТОРЫ ЖИТЕЛЯМИ ГОРОДА ТЮБИНГЕНА ЕВРЕЙСКОЙ ОБЩИНЕ ГОРОДА ПЕТРОЗАВОДСКА

     Доктору ОЙГЕНУ ШМИДУ Обербургомитру города Тюбингена

     Мир един, и произошедшее где-нибудь событие когда-нибудь найдет свой отклик, иногда самым неожиданным образом. Кто мог предположить, что события 9 ноября 1938 года в Германии откликнутся 19 июля 1996 года в Петрозаводске?

     20 век принес Германии и России страшные испытания фашизмом и коммунизмом. Невозможно реально представить или подсчитать тот урон Человечеству, который нанесен этими идеологиями, отрицавшими Б-га, обещавшими устроить рай на земле. И если фашизм был осужден мировым сообществом, то "призрак коммунизма" все еще бродит и ждет своего часа! Евреи испытали на себе и фашизм и коммунизм. И, очевидно, в генетическом коде еврейского народа это останется навсегда.

     По еврейской традиции в каждом человеке (исключая праведников и злодеев) хорошего и плохого поровну, и каждый поступок в каждый данный момент может перевесить чашу весов в ту или иную сторону. Всевышний, да будет благословенно Имя Его, создав человека, оставил за ним право выбора. И от этого выбора каждого человека зависит жизнь Человечества. Когда рухнула берлинская стена, мы, евреи, облегченно вздохнули, ибо историческая память нашего народа помнит что такое гетто, потому, что мы хорошо знаем, что такое разделенный народ. И мы с удовлетворением наблюдаем, как немецкий народ, стряхнув с себя пепел фашизма и коммунизма, строит свою жизнь в семье народов.

     После Войны напротив дома, где жила наша семья в Петрозаводске, строился дом немецкими военнопленными (эти дома существуют и поныне). Мой отец, в совершенстве знавший немецкий язык (он даже перевел поэму Пушкина "Полтава" на немецкий), знаток немецкой литературы, изучавший немецкую философию, преклонявшийся перед великой немецкой музыкой, познакомился через ограду, окружавшую стройку, с немецким офицером, подкармливал его, и они часто беседовали. И этот образ полуголодных, оборванных людей, не ведавших, что их ждет завтра - немецкого офицера и советского еврея, разделенных колючей проволокой, обсуждавших тонкости языка или философские воззрения Ницше - стоит передо мной.

     Я пишу эти строки со слезами на глазах от радости события 19 июля 1996 года и от печали, что моему отцу не дано было дожить до этого часа.

     Я благодарю Данкварта-Пауля Целлера (этого удивительного человека) и Михаэля Фолькмана, а в их лице ВСЕХ, осуществивших эту благородную акцию, и верю, что это начало большой дружбы между нашими общинами, начало нормальных отношений, ибо люди должны искать понимания друг друга, уважая особенности каждого.

     Я благодарю Вас, уважаемый господин Шмид, за Ваше послание и интерес к этому очень важному для нас событию. В нашей общине Вы будете желанным гостем.

     С глубоким уважением

     Дмитрии Цвибель

     28 июля 1996 года. Петрозаводск


Английский государственный деятель и писатель Бенджамин Дизраели (лорд Биконсфильд, 1804-1881) сказал:
«Нет ничего характернее для человека, чем голос».
Два года назад наша община обрела свой голос - у нас появился «Общинный вестник».
Именно из газеты теперь узнают о нас, нашей жизни, о наших проблемах, радостях и печалях в Иерусалиме, Берлине, Тюбингене, Майами, Лос-Анджелесе, Сан-Франциско, Торонто, Хельсинки, Москве, Санкт-Петербурге, Самаре, Мурманске, Боровичах и еще во многих городах, куда доходит наше слово.
Своим появлением газета обязана Алвину и Ронни Коренблюм и общине Темпл Иудеа (Майами, Флорида, США), спонсировавших издание первых номеров.
Мы благодарны Рите Гутиной и Санкт-Петербургскому отделению ДЖОЙНТ, оказывающим постоянную финансовую поддержку газете.
Выражаем глубокую признательность Петру Лешбергу, Якову Бравому, Юрию Рыбаку, Ульрике и Курту Зюттерлин, общине Дитрих-Бонхоффер-Кирхе (Тюбинген, ФРГ), Тууле и Ээро Мяккеля (Кангасало, Финляндия), всем, оказывающим нам помощь.
Искренние поздравления и благодарность нашим постоянным авторам: Иосифу Гину, Юрию Рыбаку, Михаилу Бравому, Владиславу Мишину, Валентине Бравой, Бен Гиршу.
Особая благодарность равву Адину Штейнзальцу и возглавляемому им Институту изучения иудаизма в СНГ.
Хочется выразить восхищение Юрию Гольденбергу и дружному коллективу его издательства и типографии, по-настоящему творчески решающим все проблемы, возникающие при подготовке номера.
Желаем нашим читателям здоровья, семейного счастья, радости, оптимизма, удачи!

И ДО СТА ДВАДЦАТИ!


АЗБУКА ИУДАИЗМА

ТАЛИТ. ЦИЦИТ

Тора предписывает на концы мужской одежды, имеющую форму четырехугольника, привязывать кисти– цицит и вплетать в них нить цвета тхелет(это слово обычно переводится как голубую). «И она будет у вас в кисти цицит, и увидев ее, вы будете вспоминать все заповеди Г-спода и исполнять их; и не будете блуждать, влекомые сердцем и глазами вашими, которые совращают вас. Дабы помнили вы и исполняли все заповеди Мои и были святы пред вашим Б-гом». (Ваикра 15:39-40). Секрет изготовления краски цвета тхелет утерян (известно только, что она приготовлялась из моллюска), и сейчас голубую нить в цицит не вплетают. Голубая нить служила для определения времени: вечером, когда нельзя уже было ее отличить от белых – время для вечерней молитвы; утром, когда ее уже можно было различить – утренней. Поскольку одежда имеет другую форму, чтобы исполнить эту заповедь надевают покрывало прямоугольной формы – талит, с кистями цицит, которые привязываются через специальные отверстия по четырем углам. Существует талит катан (малый талит), который носят постоянно под верхней одеждой, и талит гадоль (большой талит) надеваемый во время утренней молитвы. Цицит делают только из овечьей шерсти. По краям талита вытканы голубые, синие или черные полосы различной ширины.
Перед надеванием талита произносят благословение: БАРУХ АТА АДОНАЙ ЭЛОhЕЙНУ, МЭЛЭХ hАОЛАМ, АШЕР КИДШАНУ БЭМИЦВОТАВ ВЭЦИВАНУ ЛЭhИТАТЭФ БЭЦИЦИТ. (Благословен Ты, Г-сподь наш, Царь вселенной, освятивший нас Своими заповедями и повелевший закутываться в цицит).
(Интересно, что за основу государственного флага Израиля взят именно талит).



ИЗ ЕВРЕЙСКОЙ ПОЭЗИИ

Давид Гофштейн (1889 - 1952)

Давид Гофштейн родился в штетле, в местечке Коростышеве на Житомирщине в семье еврея-хлебороба. Так о нем писал украинский поэт Максим Рыльский. И вся жизнь Давида Гофштейна связана с Украиной и Киевом.
Вот как пытливо вглядывается и мир двадцатилетний поэт:

КОМПАС

И ночь и звезды без конца, без края...
Во всем знакомом тайну открываю.
Коробка круглая меня манит,
И стрелка в ней железная - магнит-
Трепещет на иголке, и томится,
И под стеклянной крышкою стремится
К звезде Полярной в голубую тьму...
Но почему?
Но почему?
Перевод Н. Ушакова
Давигд Гофштейн не только «во всем знакомом тайну открывает», но и открыл для себя форму стихотворения-миниатюры.

Так из теплой сердечной росы,
Так из соков горячих и юных,
Из окутанной временем плоти
Вдруг родится мечта,
Что годами блуждала в скитаньях,
Так родится напев,
Не меняющийся никогда,
Так они возникают-
Легенды,
Сказанья.
Перевод С. Олендера


ИМЕНА

Как два волчонка, разыгрались дети,
Еще - волчата маленькие оба.
И Шамаем зовется старший сын, -
Так звался дед, старик слепой в трущобе,
В глухом местечке проживший столетье, -
И Гилелем зовется младший.
Иное имя в первые часы
Его на лестнице теней
Подстерегало,
Но я из гущи дней
Кипящих
Внезапно ощутил и увидал
Дыханье юных лет,
Как капельки росы
На плесени старинного гнезда...
И Шамаем зовется старший сын,
И Гилелем зовется младший...
Перевод Б. Левмана


***

Бог мой бог! Таких не помню я
Облаков над нашей крышей:
Посредине - буро-темные,
А края и не опишешь!

Не поведаешь словами,
Как смешались: блеск и дым,
Ночь с рассветными мазками,
Сумрак с полднем голубым...

Это все слилось чудесно
С пеньем сердца огневым,
С песней тои, что лишь известна
Пальцам трепетным твоим
.

Перевод Э. Асадова
Иосиф Гин


НАША КУХНЯ

Одно время я увлекался еврейской кулинарией и мучил этим свою семью. Опыты эти прекратились неожиданно, к большому облегчению моих близких, хотя и не без потерь.
Моя дочь встречалась с хорошим русским мальчиком и, наконец, решила ввести его в наш дом. Я приготовил стол, основным блюдом которого был кугл из лука. Запах в квартире от него стоял «специфический». Дочь поперхнулась, откусив маленький кусочек, и заявила, что сыта. Молодой человек обреченно произнес: «Очень даже...» и доел кусок. Что «очень даже» я не разобрал, но когда попробовал сам, все стало ясно: такое есть - надо иметь большое мужество, и я с уважением посмотрел на потенциального зятя. Больше мы этого молодого человека не видели. Через несколько дней дочь в слезах сообщила, что они расстались, обвинив во всем меня.
Предлагаю рецепт этого блюда. Может, пригодится?

КУГЛ ИЗ ЛУКА

6 желтков, 6 сбитых белков, 3 ст. рубленого лука, 1/3 ст. муки из мацы (или муки), 1/5 чл. соли, 1/4 чл. перца, 4 стл. Растопленного жира.

Разотрите желтки, смешайте с луком, солью, перцем, мукой и жиром. Добавьте белки и осторожно перемешайте, выложите в смазанную
форму и запекайте на среднем огне минут 40 (пока не затвердеет).

ПРИЯТНОГО АППЕТИТА!


НИКТО НЕ ГАРАНТИРОВАН ОТ ТОГО,
ЧТОБЫ ПРОИЗНЕСТИГЛУПОСТЬ.
НЕСЧАСТЬЕ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ТОМ, КОГДА ЕЕ
ПРОИЗНОСЯТ ТОРЖЕСТВЕННО.

Монтень-Опыты


ХЭСЭД АГАМИМ
поздравляет с юбилеем

МАРКЕЛОВУ Марию Моисеевну
ОДЛИС Асю Давыдовну
ШТЕЙН Иду Абрамовну
ГИМЕЛЬМАНА Юрия Абрамовича

МАЗЛ ТОВ И ДО СТА ДВАДЦАТИ!



--Петрозаводск --Община --Шалом --Школа --Хесед --Молодежный клуб--
--История общины --Газета --Интернет --Главная --



Hosted by uCoz