--Петрозаводск --Община --Шалом --Школа --Хесед --Молодежный клуб--
--История общины --Газета --Интернет --Главная --


Петрозаводск
Еврейская община
Наша газета

НОМЕР


Она звалась Татьяна.

В один из дней декабря 2000 года в концертном зале Петрозаводского музыкального училища им. К.Э. Раутио собралась многочисленная аудитория любителей хоровой музыки на не вполне обыкновенный, но уже ставший доброй традицией концерт. Проводится он уже 9 раз и приурочен ко дню рождения Татьяны Гликман - выпускницы и преподавателя училища.

Сборник стихов Татьяны Гликман

А не вполне обычный и даже печальный он потому, что самого виновника этого торжества нет среди нас: 19 августа 1992 года на 53 году жизни настигла ее неожиданная для всех друзей и коллег смерть.

Не каждый удостаивается подобного почитания. Многих очень выдающихся и уважаемых в коллективе, городе и республике людей отмечают только по "круглым" датам. Пожалуй, ежегодные торжества памяти Т. Гликман - единственный такой случай. За что же удостоилась она такой чести?

Татьяна Гликман родилась 10 декабря 1939 года в семье музыкантов - выпускников ленинградской консерватории им. Н.А. Римского-Корсакова. Отец ее Леонид Самуилович Гликман (1909 - 1941) к тому времени окончил фортепианные факультеты Бакинской (1932г., класс проф. Г. Г. Шароева) и Ленинградской (1938 г., класс проф. П.А. Серебрякова) консерваторий. Мама Татьяны - Цецилия Наумовна Кофьян (1907 - 1987) окончила инструкторский факультет Ленинградской консерватории по специальности "хоровое дирижирование". Хотя у обоих молодых специалистов были отличные перспективы для карьеры в Ленинграде, они без сомнений поехали в столицу Карелии, где музыкальная культура была в стадии становления. Леонид Гликман стал солистом филармонии, вел класс фортепиано во Дворце пионеров, преподавал на специальных курсах при Доме творчества для художественной самодеятельности. При его деятельном участии создавался Союз композиторов КАССР, членом которой он был с 1938 года.

Ц. Н. Кофьян была руководителем хора Дворца пионеров, преподавала сольфеджио в музыкальном училище, в организации которого также принимала активное участие.

Когда началась Война, Татьяна, которой было тогда без малого 2 года, отправилась с мамой в эвакуацию в сторону Урала. Леонид Гликман ушел на фронт, отказавшись от брони, освобождавшей его от призыва. С фронта он не вернулся. Погиб в первые месяцы войны. Обстоятельства, место гибели и захоронения точно неизвестны.

Об отце у Татьяны сохранились отрывочные воспоминания (младенческая память оказалась цепкой и прочной), но больше знала она о нем по рассказам мамы и немногим материалам домашнего архива, которые Цецилия Наумовна бережно хранила. Мало того, что родители для нее всегда были идеалом в жизни и работе, от них Татьяна наследовала разнообразные способности. Разумеется, прежде всего она - музыкант.

Вернувшись из эвакуации в Петрозаводск, Ц. Н. Кофьян приступила к восстановлению музыкального образования. С ее участием возобновили свою работу музыкальная школа и училище. В училище она вела курс сольфеджио, была заместителем директора по учебной части.

Татьяна росла, что называется, у мамы на работе. Она успешно училась в музыкальной школе по классу фортепиано, но в училище поступила на отделение хорового дирижирования. Среди ее учителей - Исай Эзрович Шерман, Лев Николаевич Косинский, Вениамин Наумович Толчинский. Мама для нее - пример педагога-воспитателя, сочетавшего в себе высокий профессионализм, требовательность, принципиальность с чуткостью, добротой, искусством найти индивидуальный подход к каждому ученику. В последствии, окончив дирижерско-хоровой факультет Ленинградской консерватории, Татьяна вернулась в родное училище в роли преподавателя и успешно продолжила дело своих родителей.

Основной своей педагогической специальностью Татьяна всегда считала дирижирование. У нее была отлично разработанная методика обучения мануальной технике, в которой она обобщила опыт профессоров консерватории (А.Е. Никлусова, но более всего, пожалуй, - К. А. Ольхова) и училища, но до многих деталей и тонкостей дошла своим путем. Ученики ее успешно поступали в лучшие вузы страны и сейчас работают в разных городах России и "ближнего зарубежья".

Но работой в дирижерском классе Татьяна не ограничивалась. Она была преподавателем сольфеджио, теории музыки, гармонии. При этом и здесь она не только использовала опыт своих учителей (Ц. Н. Кофьян, Б. Н. Незванова, К. Н. Дмитриевской), но искала и находила сои методы преподавания.

Педагогическую работу Татьяна не мыслила в отрыве от концертно-исполнительской практики. Некоторое время она была хормейстером академического хора ПГУ. Много лет работала она в качестве хормейстера Народной капеллы ДК Профсоюзов Карелии. Когда на одном из пленума Карельского союза композиторов понадобилось озвучить новые сочинения Э. Патлаенко для детского хора, и все руководители действующих хоров отказались от них, найдя слишком трудными, Татьяна собрала группу учащихся дирижерско-хорового отделения. Они не только быстро выучили эти песни и успешно исполнили их, но превратились в активную концертирующую группу с интересным камерным репертуаром от Баха до современных песен. Группа выступала не только в Петрозаводске, но и в районах Карелии и за пределами республики.

Авторитет, который завоевала Татьяна Гликман у своих учеников и коллег, позволил ей занять должность заведующей дирижерско-хорового отделения. Позже к этому добавилось руководство академическим хором ДХО, на которое Татьяна решилась после долгих сомнений. Под руководством Татьяны хор из учебного превратился в коллектив, сочетающий основные учебно-педагогические функции с активной концертной деятельностью, участием в смотрах и конкурсах, гастрольными поездками.

На этих должностях Татьяна пребывала до конца своей жизни. К ним добавилась еще одна общественная творческая работа: она стала хормейстером камерного хора "Валаам". Этот хор из студентов и преподавателей училища сложился под руководством автора этих строк к 1988 году. Дивный остров Валаам для Татьяны, как и для нас, стал любовью и болью. На Валааме бывали туристы из разных городов России, из Финляндии. Суровые финны не скрывали слез, когда хор под руководством Татьяны Гликман пел "Suomen laulu" Ф. Пациуса, "Muisto" Борениуса или "Miserere" А. Лотти.

1992 год - год последней нашей поездки на Валаам - стал для Татьяны роковым, последним годом ее земной жизни. Там 12 августа ее поразил инсульт, и 19 августа в Сортавальской районной больнице закончился ее жизненный и творческий путь.

Обладая многими талантами, Татьяна имела и удивительный дар общения. В любой компании: среди коллег, студентов, участников самодеятельности, случайных попутчиков в дороге - она была душой общества. Жизнерадостность, чувство юмора, разносторонняя эрудиция, дар интересного рассказчика-собеседника, общительность делали ее человеком незаменимым в любой среде. Особенно привлекательными были капустники, в которых Татьяна была и ведущим автором и режиссером, и одним из первых исполнителей. В этих увлекательных, веселых, порой дерзких в критике недостатков текстах, когда под огонь сатиры и юмора попадали не только ученики и коллеги, но и власть предержащие, проявился незаурядный литературный дар Татьяны. Интересно отметить, что очень многие персонажи из окружения Татьяны искренне полагали, что именно их она считала своими лучшими друзьями. Многие ученики полагают, что именно они - самые любимые ее воспитанники, для которых Татьяна была не только учителем, но и другом. Действительно, для нее не было нелюбимых учеников и безнадежно плохих людей. Она могла простить любую ошибку, любой недостаток (кроме подлости). Часто она говорила, что лучше ошибиться, поверив человеку, чем обидеть его недоверием.

Литературно-поэтический дар и тягу к сочинению музыки Татьяна тоже унаследовала от отца. И если музыкальные произведения и прежде всего хоры на стихи Н. Рубцова и собственные слова еще исполнялись при ее жизни, как, впрочем, и обработки народных песен Карелии, то стихи свои она показывала лишь ближайшим друзьям.

Сколько помню, лишь один раз Татьяна выступила с чтением собственного стихотворения на вечере памяти поэта В. Морозова. Когда один из поэтов неудачно процитировал строчки из малоприятного стихотворения Е. Евтушенко "Володя Морозов", Татьяна не выдержала и прочитала свой страстный, гневный "Ответ Евгению Евтушенко…", чем заслужила горячее одобрение аудитории, состоявшей из поэтов, знатоков и почитателей таланта безвременно погибшего поэта.

В 1999 году - к 60-летию Татьяны Гликман - друзья составили и выпустили в свет небольшую книжечку ее стихов под названием "Люди, милые люди! Как хорошо мне с вами!" Многие из круга близких к автору коллег, друзей неожиданно и впервые открыли для себя огромный, богатый и противоречивый духовный мир Татьяны, в котором были не только радость жизни, шутки и смех, но и боль, страдания, отчаяние, чувство одиночества и обреченности:

Ушедших, но близких и милых

Как часто я вижу во сне.

Мне кажется, в темных могилах

Тоскуют они обо мне.

 

Ни гнева, ни слова укора -

Предчувствуют молча беду

И знают, конечно, что скоро

Я к ним непременно приду.

6.08.1984

Шесть стихотворений из этого сборника уже стали материалом для хоровых композиций, и надо полагать, что появятся новые музыкальные прочтения поэзии Татьяны Гликман.

Татьяна относится к числу тех людей, о которых говорят, как о вечно живых. Она жива в памяти коллег, учеников, детей и внуков, в музыкальных и поэтических произведениях. Вот поэтому и существует традиция отмечать день ее рождения ежегодно.

Кир Рожков, преподаватель музыкального училища имени К.Э. Раутио


ЕВРЕЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ

В результате Катастрофы, пережитой евреями Восточной Европы в 1939 - 1945 гг., и исчезновения традиционных мест проживания компактных масс еврейского населения, фактически исчез и язык идиш, как язык повседневного общения большинства евреев. Евреи превратились в "русскоязычных" или иноязычных.

Вместе с языком идиш - бесценным богатством еврейского народа - исчезают из обихода и еврейские пословицы.

Конечно, можно вполне прожить, пользуясь, например, метким и образным русским языком, столь богатым на пословицы, поговорки, народные изречения и афоризмы. Эти дошедшие до нас сгустки разума и опыта русских людей универсальны и полезны для всех, независимо от этнической принадлежности. Однако наряду с тем, что является общим для всех людей, в каждом народе есть что-то особенное, едва уловимое (как положительное, так и отрицательное). Поэтому, особенно в период пробуждения национального самосознания, имеет смысл напомнить о еврейских пословицах, в которых, как и в любом проявлении культуры, отложился исторический опыт народа, его специфическое мировоззрение. В фольклоре это еще более заметно, чем в литературе и искусстве.

На небольшой площади "Вестника" нет, конечно, возможности сколько-нибудь полно представить еврейские пословицы, но привести некоторые из них хотелось бы.

Сошлемся на отдельные пословицы, заимствованные, главным образом, из книги И. Бернштейна "Еврейские пословицы", изданной на языке идиш в 1888 году, почти на тридцать лет позже известного сборника В. Даля "Пословицы русского народа". Для сравнения некоторых еврейских и русских пословиц мы впредь воспользуемся названными источниками.

Удобнее расположить пословицы по отдельным темам.

О Б-ге и вере

Близость христианства к иудаизму предопределяет и близость по содержанию некоторых пословиц на эту тему.

"АЗ ГОТ ВИЛ, ШИСТ А БЕЗЕМ".

(Если Б-гу угодно, выстрелит и метла.)

Сравним: "У Б-га все возможно", или "Б-г не выдаст, свинья - не съест".

"ГОТ ГИТ ДЫ КЕЛТ НОХ ДЫ КЛЭЙДЕР".

(Б-г шлет холода после того, как дает одежду.)

"ГОТ ШПАЙЗТ АФИЛЭ ДЭМ ВОРЕМ ИН ДЭР ЭРД".

(Б-г дает пищу даже червяку в земле.)

Сравним: "Дает Б-г день, даст Б-г и пищу"

Эта русская пословица уходит корнями в библейские глубины и совпадает с ивритским "Будет день, будет и пища".

В еврейских пословицах воздается должное Торе - Закону, регламентирующему все стороны жизни человека и общества.

"ТОЙРЕ ИЗ ОН А ДЕК".

(Тора бездонна, бесконечна.)

Сравним: "С Б-га начинай и Г-сподом кончай".

"ВУ ТОЙРЕ, ДОРТН ИЗ ХОХМЕ".

(Где Тора, там мудрость.)

В еврейских пословицах отражаются исторические условия быта евреев на протяжении многих веков, особенности их менталитета, оптимизм и свойственный им юмор, о чем пойдет речь в дальнейшем.

Н. Залманович


АЗБУКА ИУДАИЗМА

ТФИЛА

Тфила - молитва, обращение человеческого "я" к Божественному "Ты", один из способов связи с Вс-вышним. Ивритское слово тфила- от корня пала`ль - "судить", следовательно, молиться - это производить самооценку, суд над собой. Человек должен ощущать, что во время молитвы он разговаривает непосредственно с Б-гом. Для этого во время молитвы необходим особый настрой, сосредоточенность, направленность сердца - канава. Сказано Мудрецами: "молящийся должен направить свои глаза вниз, а сердце вверх" (Иевамот 105б). Так же: "Молитва без каваны - это тело без дыхания". Еврейская молитва - это молитва не только за себя. Талмуд подчеркивает особую важность молитвы за ближнего: "Тот, кто просит у Б-га о милости к ближнему своему, нуждаясь в ней сам, - будет услышан Небесами [и Божественную помощь получит как его ближний, так и он сам]" (Бава Кама 92а). Большинство еврейских молитв составлено так, что человек молится за себя, за своих близких, за весь еврейский народ и, в конечном счете, за благо и спасение всего человечества.

Есть три ежедневные молитвы: "Шахарит" (утренняя), "Минха" (послеполуденная) и "Маарив" (вечерняя). Традиция связывает установление "Шахарита" с именем праотца нашего Авраама, "Минхи" - с Ицхаком, а "Маарива" - с Яаковом. Очень важной молитвой является также "Биркат hа-Мазон" ("Благословения после трапезы"), ибо чтение ее - выполнение прямой заповеди из Торы. Существуют сборники молитв, называемые "Сидур Тфила" (или просто "Сидур") - буквально "Порядок молитв"; сборник молитв и пиютов (религиозных гимнов) на Праздники называется "Махзор" - буквально "[годичный] цикл [Праздников]". Различаются несколько вариантов - нусахов текстов молитвенников, касающихся отдельных деталей молитв, хотя общий порядок и основные молитвы одинаковые во всех нусахах. Существуют нусах "Ашкеназ", нусах "Сфарди", нусах "Сфарад", нусах "Ари" и другие, принятые евреями - выходцами из разных мест проживания. Почти все молитвы в Сидуре составлены на иврите; небольшая часть молитв - на арамейском языке, который был разговорным языком евреев в эпоху Талмуда (этот язык близок к ивриту). Однако, большую часть молитв (в частности, "Шма", "Амида", "Благословение после еды") разрешается читать на любом другом языке, который молящийся понимает. Хотя во всех поколениях евреи предпочитали молиться на иврите, даже если они в массе своей говорили на других языках (идиш, ладино, арабский и т.д.). Во-первых, трудно создать адекватный перевод; а во-вторых, молитва на иврите служила в течение веков одним из важнейших факторов сохранения Святого языка. (Важность молитв для сохранения иврита подчеркивал Маймонид.) Общественная молитва (тфила бе-цибур), на которой собирается миньян, т. е. не менее десяти взрослых (не моложе 13 лет) мужчин, предпочтительнее частной (тфилат йехид - буквально "молитва отдельного человека"). Это связано с тем, что молитва в обществе помогает еврею ощутить не только свой личный диалог с Б-гом, но и тот общий диалог, который ведет с Ним народ Израиля как единое целое. Сказано в Талмуде, что "в миньяне присутствует шехина" (т.е. особое Божественное присутствие). Общественную молитву ведет шалиах цибур (буквально "посланник общины"), он же хазан, кантор. (Не путать с понятием священник, т.е. коhен, обязанностью которого было принесение жертв в Храме.) Назначение кантора - координировать общественную молитву и читать некоторые ее отрывки вслух от имени всего общества. Кантором может быть любой рядовой член общины, который хорошо разбирается в порядке молитв и может читать текст молитв достаточно громко, чтобы община могла его слышать. Предпочтительно, чтобы кантором был человек праведный и уважаемый в общине.

Бен Гирш


Напоминаем о памятных датах еврейского календаря, приходящихся на апрель этого года:

8 - 15 - ПЕСАХ - не едят и не держат в доме ничего квасного.

7 вечером - первый Седер Песах. В последний день Песаха читают ИЗКОР - поминовение душ усопших.

19 - ЙОМ hАШОА - День памяти жертв Холокоста.

В 11.45 на старом еврейском кладбище (ул. Вольная) состоится траурная церемония. В 12.00 - минута молчания.

(В Израиле в этот день в 11 часов останавливается все движение. Минуту звучит сирена.)

25 - День памяти павших в войнах Израиля.

26 - День Независимости Израиля


НАША КУХНЯ

Латкес из мацы.

1,5 листа мацы, 3 яйца, 1 чл. соли. 4 стл. растопленного куриного жира, 1,3 ст. муки из мацы, жир для жарки.

Размочите, мацу в холодной воде, воду слейте, а мацу разотрите в кашицу. Сбейте яйца вместе с солью, добавьте все остальные продукты, перемешайте, разогрейте на сковороде жир и жарьте в нем латкес. Выкладывайте тесто столовой ложкой, жарьте с двух сторон, пока не подрумянятся.

Яичница с мацой.

2 яйца, 1/2 чл. соли, 2 чл. тертого лука (по желанию), 1 лист мацы, жир для жарки.

Сбейте яйца с солью и луком. Мацу подержите под струёй холодной воды, размельчите ее и перемешайте с яйцами. Разогрейте жир на сковороде диаметром 20-25 см., вылейте смесь и зажарьте до золотистого цвета.

Ингберлах из мацы.

2 стл. сахара, 2,5 стл. толченой мацы, 0,5 л. меда, имбирь.

Растопите мед в кастрюле, добавьте сахар и толченую мацу (в маце не должно быть мелкой муки, только кусочки) и варите на малом огне минут 15-20. пока маца не порозовеет. Выложите на смоченную водой доску и мокрыми руками или мокрой скалкой разровняйте слоем толщиной 1 см. Дайте немного остыть, посыпьте имбирем и нарежьте квадратиками

Приятного аппетита!


Газета выражает глубокую благодарность за помощь

Цвибель Наталье


ХЭСЭД АГАМИМ

ПОЗДРАВЛЯЕТ С ЮБИЛЕЕМ

КОГАН Ольгу Анатольевну

ЦИГЕЛЬНИЦКУЮ Александру Дмитриевну

МАЗЛ ТОВ И ДО СТА ДВАДЦАТИ!


Между Свободой и свободами такая же разница, как между Б-гом и божками.

Людвиг Берне

 


--Петрозаводск --Община --Шалом --Школа --Хесед --Молодежный клуб--
--История общины --Газета --Интернет --Главная --



Hosted by uCoz